Phúc bất trùng lai hoạ vô đan chí
Direct English translation
Good fortune does not come twice, misfortune does not come alone.
Equivalent English version
It never rains but it pours
Giải thích tiếng Việt
Diễn tả ý rằng điều may hiếm khi đến dồn dập, còn tai hoạ thì thường kéo đến liên tiếp, chồng chất. Thường dùng để than thở, an ủi hoặc nhắc người ta chuẩn bị tinh thần trước lúc gặp nghịch cảnh.
English explanation
Expresses the idea that good fortune rarely comes repeatedly, while misfortunes tend to arrive in succession. It is often used to lament hardship, offer consolation, or warn someone to brace for adversity.